Сборник является уникальным изданием, включающим переводы поэзии Омара Хайяма, которые были выполнены двадцатью четырьмя русскими авторами в конце XIX и в начале ХХ века. Многие их этих переводов ни разу не публиковались после революции. В числе известных профессиональных переводчиков К.Д.Бальмонт, В.Я.Брюсов и другие востоковеды, иранисты, историки, этнографы. Некоторые авторы предваряют свои переводы статьями, посвященными творчеству О.Хайяма и дают комментарии к различным восточным именам и терминам. Сборник украшают работы британских художников-графиков Э.Салливана, Р.Булла, Э.Дюлака, Г.Росса и иранского художника миниатюриста Хусейна Бехзада.